Juro por Jesus Cristo e todos os Seus santos que não descansarei até que o Richard seja Conde de Shiring e senhor das terras que outrora vós governastes.
Prisegam pri Jezusu Kristusu in vseh Njegovih svetnikih, da ne bom počivala, dokler ne bo Richard grof Shirinški in gospodar zemlje, ki si ji nekoč vladal.
Podes tornar-te dono e senhor de um castelo sem derramamento de sangue, nem amontoar cadáveres.
Pomisli: grad Cobweb bo tvoj brez prelite kaplje krvi
Quer dizer sabes... que tenha sido meu amo e senhor, que tenhamos sido...
Mislim... No, saj veš. Da je bil nekoč moj mož in gospodar.
Sentar-me aqui com o meu fato de prostituta, à espera que o meu amo e senhor telefone?
Naj bi čakala oblečena kot kurba, da me pokliče moj gospodar?!
E, Senhor, por perigosas que sejam as nossas acções... peço-Te que nos guies e nos protejas.
In Gospod, naj se lotevamo še tako nevarnih nalog nikoli nas ne pusti brez svoje zaščite.
E, Senhor quero agradecer-Vos aquela empregada de mesa em South Bend.
In Gospod, Jaz bi samo rad bi se vam zahvalil za to natakarica v South Bend.
Seria melhor dizer-lhe que mostre algum respeito, pelo seu amo e senhor!
Raje ji povej, naj neha klečati in izkaže nekaj vljudnosti svojemu gospodarju preostalih šestih dni!
E, Senhor protegei-nos nesta hora de necessidade.
In ljubi Gospod, varuj nas v tej uri stiske.
E, Senhor, sei que não há mentira ou encobrimento que se possa esconder de ti.
Gospod, vem, da se laži in prevar ne da skriti pred Teboj.
Aqui o Tex tem um currículo com interesse, era o deus da noite e senhor do espelho esfumado, capaz de mudar de forma.
Zanimiv sloves ima. Bil je bog noči, zamegljenega ogledala. Lahko je spreminjal obliko.
E isto, senhora e senhor, é o local de descanso da Mumtaz.
To, dame in gospodje, je pa grobnica Mumtaze.
Não se importam de viver apinhados, mas qualquer macho que apareça com esperanças de acasalar tem primeiro de derrotar o amo e senhor.
Srečno živijo drug zraven drugega, če pa mimo pride kakšen samec, ki bi se rad paril, mora najprej premagati glavnega samca.
Não temos a base de uma relação entre criado e senhor, pois não?
Nima osnove za odnos sluga-gospod, kajne?
Bom dia senhora e senhor Chance.
Dobro jutro, ga. in g. Chance. - Kaj bo dobrega, Tyler?
E, senhor, eu sei que não é o dono daquele barco, nem pelos 90% de nada.
Gospod, niste lastnik tistega čolna, imate devetdeset odstotkov od ničesar.
Prazer em conhecê-lo, senhor, mas na verdade esses são os meus homens e... senhor?
Me veseli, gospod. Ampak tam so moji ljudje.
E, Senhor, cuide destes homens que foram muito simpáticos e também são cúmplices do que tecnicamente foi um crime, mas não vamos dizer a ninguém.
In bog, pazi na ta moža ker sta zelo prijazna in sta pomagala pri temu ki je po zakonu nekakšen zločin, in mi dva ne bova povedala nikomur.
E, senhor... depois disto, só há mais uma missão, certo?
In gospod... po tem me čaka samo še ena misija, točno?
Em nome de Jesus Cristo, nosso Deus e Senhor, intercedido pela Virgem Maria, Mãe de Deus...
V imenu Jezusa Kristusa, našega Boga in Gospoda. Ojačan z Bogorodnico, matero Božjo. -Kardinal, kaj pa počnete?
Temos que ser rápidos em nomear um Diretor substituto, e, senhor, gostava de sugerir que fosse eu.
Hitro moramo izbrati njegovo zamenjavo in, gospod, predlagam, da izberete mene.
Abro a porta da minha vida e Te recebo como meu Salvador e Senhor.
Odpiram ti vrata svojega življenja in te sprejemam kot svojega Odrešenika in Gospoda.
pois e Senhor vosso Deus é o que vai convosco, a pelejar por vós contra os vossos inimigos, para vos salvar.
Zakaj GOSPOD, vaš Bog, vas spremlja, da se za vas bojuje zoper vaše sovražnike in vas reši.
Naquele dia e Senhor engrandeceu a Josué aos olhos de todo o Israel; e temiam-no, como haviam temido a Moisés, por todos os dias da sua vida.
Tisti dan je poveličal GOSPOD Jozueta pred očmi vsega Izraela, in bali so se ga, kakor so se bali Mojzesa, dokler je živel.
Então se levantou ela com as suas noras, para voltar do país de Moabe, porquanto nessa terra tinha ouvido que e Senhor havia visitado o seu povo, dando-lhe pão.
Tedaj vstane ona z dvema snahama svojima, da bi se povrnila z Moabske poljane; slišala je namreč v kraju moabskem, da je GOSPOD obiskal ljudstvo svoje, ko mu je dal kruha.
Continuando ela a orar perante e Senhor, Eli observou a sua boca;
In ko je dolgo molila pred GOSPODOM, je Eli pazil na usta njena.
Disse mais Saul: Dispersai-vos entre e povo, e dizei-lhes: Trazei-me aqui cada um o seu boi, e cada um a sua ovelha e degolai-os aqui, e comei; e não pequeis contra e Senhor, comendo com sangue.
Še veli Savel: Razkropite se med ljudstvo in povejte jim, naj vsakdo pripelje svojega vola in ovco svojo sem k meni, in tu jih koljite in jejte, in ne grešite zoper GOSPODA, jedoč s krvjo vred!
E disse Salomão: Bendito seja e Senhor, Deus de Israel, que falou pela sua boca a Davi, meu pai, e pela sua mão cumpriu a palavra que disse:
In reče: Hvaljen bodi GOSPOD, Bog Izraelov, ki je obljubil z usti svojimi očetu mojemu Davidu in z roko svojo to izpolnil, rekoč:
E disse a Jeroboão: Toma estes dez pedaços para ti, porque assim diz e Senhor Deus de Israel: Eis que rasgarei o reino da mão de Salomão, e a ti darei dez tribos.
in veli Jeroboamu: Vzemi si deset kosov! kajti tako pravi GOSPOD, Bog Izraelov: Glej, hočem odtrgati kraljestvo iz roke Salomonove in tebi dati deset rodov:
Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Zbúdi se in vstani na sodbo mojo, Bog moj in Gospod moj, na pravdo mojo.
Também rasgarei os vossos véus, e livrarei o meu povo das vossas mãos, e eles não estarão mais em vossas mãos para serem caçados; e sabereis que eu sou e Senhor.
Tudi obglavne zavoje vaše raztrgam in otmem ljudstvo svoje iz vaše roke, da vam ne bodo več za plen v pesti vaši. In zvedele boste, da sem jaz GOSPOD.
Assim saberão todas as árvores do campo que eu, o Senhor, abati a árvore alta, elevei a árvore baixa, sequei a árvore verde, e fiz reverdecer a árvore seca; eu, e Senhor, o disse, e o farei.
In spoznajo vsa drevesa na polju, da sem jaz, GOSPOD, ponižal visoko drevo, povišal nizko drevo, posušil zeleno drevo in suhemu drevesu dal zeleneti. Jaz, GOSPOD, sem govoril in storil.
Vivo eu, diz e Senhor Deus, não se vos permite mais usar deste provérbio em Israel.
Kakor resnično živim, govori Gospod Jehova, ne boste več rabili tega pregovora v Izraelu!
Vós me chamais Mestre e Senhor; e dizeis bem, porque eu o sou.
Vi me zovete: Učenik in Gospod, in prav pravite; kajti to tudi sem.
a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
ki jo pokaže ob svojem času blaženi in edini Vladar, Kralj kraljujočih in gospodujočih Gospod,
Porque se introduziram furtivamente certos homens, que já desde há muito estavam destinados para este juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de nosso Deus, e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
Kajti priplazili so se neki ljudje, zdavnaj naprej zapisani za to sodbo, brezbožni, ki milost Boga našega krivo rabijo v razuzdanost in taje edinega Vladarja in Gospoda našega, Jezusa Kristusa.
No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
In ima na obleki in na bedru svojem ime zapisano: KRALJ KRALJEV IN GOSPODOV GOSPOD.
3.1857810020447s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?